Translation of "mi accusate" in English


How to use "mi accusate" in sentences:

Voglio sapere di cosa mi accusate.
Like to know what I'm charged with, if you don't mind.
E' di questo che mi accusate?
Is that what I'm accused of?
Mi accusate.....di avere dormito su una panchina?
Anything you say can and will be-- - On what charge? Taking a nap on a bench?
O mi accusate di qualcosa o mi lasciate andare.
Either you charge me with something or let me go.
Mi accusate perché facevo i pagamenti dell'assicurazione?
Y'all tripping because I made insurance payments?
Voi mi accusate di tutte queste cose.
You're blaming all this on me.
O mi accusate di aver ucciso Cal perche' ha trafugato dei segreti d'affari o perche' ha fatto sesso con mia moglie e una volta che avrete deciso potrete contattare i miei avvocati.
Either accuse me of killing Cal because he betrayed business secrets or because he had sex with my wife, and then once you've chosen, thencontact my lawyers.
Non Mi accusate di aver peccato contro Dio!
Accuse Me not of having transgressed against God.
E la ragazza che avete trovato... quella che mi accusate di aver...
And the girl that you found-- the one you accused me of...
Venite a casa mia, mi dite che mia figlia e' morta, e poi mi accusate di questo.
You come into my house and tell me that my daughter is dead, and then you accuse me of that.
Ma dato che mi accusate, lasciate che vi chieda... perché un uomo non dovrebbe vendersi al maggior offerente?
But since you do accuse me, let me ask, why shouldn't a man sell himself to the highest bidder?
Anzi, ora sono doppiamente una vittima, dato che mi accusate ingiustamente.
In fact, now I'm like a double victim, being accused of something I didn't do.
Ma mi accusate di avere dei metodi crudeli.
They denounce my methods as cruel.
Mi accusate di aver violato le regole, e io vi rispondo... che sto giocando secondo le regole.
You accuse me of breaking the rules, and I tell you, I am playing by the rules.
Perciò, non mi accusate solo di frode e di omicidio... starei anche truccando le elezioni?
So, it's not just fraud and murder you're accusing me of. I'm also rigging the election?
Solo se mi accusate di qualcosa e mi arrestate.
Not unless you're gonna charge me with something and arrest me.
Prima mi accusate di aver ucciso Haley... e adesso Ian.
First you accuse me of hurting Haley, and now Ian.
Poi vi girate e mi accusate della stessa cosa.
Then you turn around and accuse me of the same thing.
Non e' che poi mi accusate anche per questo, no?
I'm not gonna be facing any charges for this shit, am I?
Voglio sapere di cosa mi accusate!
I demand to know the charges against me!
Dopo tutto quello che ho fatto per Abuddin, voi venite in casa mia, mangiate il mio cibo, mi accusate di avere commesso dei crimini di guerra.
After all I've done for Abuddin, you come to my home, eat my food, accuse me of being a war criminal.
E invece mi accusate di avergli fatto del male?
Instead, you accuse me of hurting him?
Quindi... mi accusate di qualcosa... o posso andare?
So... Am I getting charged with something, or can I go?
Ora mi accusate di aver ucciso la mia stessa figlia?
Are you accusing me of killing my own daughter now?
Il punto di Gesù è questo: voi mi accusate di bestemmia perché mi sono definito “Figlio di Dio”; le vostre stesse Scritture applicano lo stesso termine ai magistrati in generale.
Jesus’ point is this: you charge me with blasphemy based on my use of the title “Son of God”; yet your own Scriptures apply the same term to magistrates in general.
Quindi o mi accusate formalmente. O mi lasciate andare.
So you better charge me or let me go.
Irrompete qui dentro e mi accusate di furto, fate una sfuriata su un qualche nascondiglio segreto,
Hello. You burst in here and accuse me of theft, rant about some hidden lair,
Voi mi accusate di crimini, io nego, percio' voi mi gettate in una cella a morire di fame e di freddo.
You accuse me of crimes, I deny them, so you throw me into a cell to freeze and starve?
Non rimarro' seduto ad ascoltarvi mentre mi accusate in questo modo.
I won't sit here and listen to you accuse me like this.
Mi accusate, e poi volete il mio aiuto?
First you accuse me, then you want my help?
Prima mi arrestate e dopo mi accusate di due omicidi che non ho compiuto?
First you arrest me, and now, you're gonna accuse me for two murders that I didn't do.
Se è tutto li' perchè non mi accusate?
If it's all there why don't you charge me?
Non ho mai commesso il crimine di cui mi accusate.
I've never confessed to the crime you want me to be guilty of.
Il mio ragazzo e' morto e voi mi accusate?
My boyfriend is dead, and I get accusations?
Non chiamero' un avvocato se voi non mi accusate di omicidio, senza lasciarmi il tempo di spiegare cos'ho fatto e di provare alla fine che non ho mai ucciso nessuno - ne' commesso una truffa.
I won't call an attorney if you don't charge me with murder before you let me explain how everything was done and prove conclusively that I have never killed anyone or committed fraud.
Portate via mio figlio e adesso mi accusate di omicidio?
Tina... You steal my son, and now you're accusing me of murder?
Se voi mi accusate di doping o avete un test positivo, non sarebbe neanche da dire che tutti i contratti vengono rescissi.
If you have a doping offense or you test positive, it goes without saying that you're fired from all of your contracts.
1.1834759712219s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?